A great man is one who collects knowledge the way a bee collects honey and uses it to help people overcome the difficulties they endure - hunger, ignorance and disease!
- Nikola Tesla

Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.
- Franklin Roosevelt

While their territory has been devastated and their homes despoiled, the spirit of the Serbian people has not been broken.
- Woodrow Wilson

Лари постао православни каубој

У Цркви Свети Сава у Џексону, граду где потомци Срба, копача злата, прослављају Божић пуцањем из кратких и дугих цеви, крстио се Лари Ангијер, амерички фотограф

Потомци Срба који су почетком 19. века, у време златне грознице, кренули на Дивљи запад, надалеко се чују док прослављају православни Божић. У Џексону, граду у Калифорнији, после литургије, пуцњавом из кратких и дугих цеви обзнањују рођење Христово.

У недељу, у Џексону, и то у реци, крштен је амерички фотограф Лари Ангијер, који је својим фото-апаратом међу првима овековечио слављење Божића уз рафалну паљбу. Уз присуство великог броја верника и радозналаца, Лари је постао први православни каубој. Кум на крштењу био му је иконописац Милоје Милинковић, који је осликао цркву у Џексону.

А крстио га је старешина Цркве Свети Сава Марко Бојовић.

После изласка из реке, Лари је постао Лазар.

Американац је први пут упознао припаднике српске заједнице, запањивши се док их је посматрао како излазе из цркве, а потом пуцају у ваздух. Кад их је нешто боље упознао, рекао је:

– Само код Индијанаца и Срба гладан човек може да се наједе.

Крајем седамдесетих и почетком осамдесетих година 20. века, у локалним новинама у којима је радио, писало се о необичној српској прослави Божића. Потомци трагача за златом, настављали су традицију предака, који су тако прослављали највећи хришћански празник у време када су, наоружани револверима и пушкама, шетали кроз градић који се брзо ширио као нови елдорадо.

Лари Ангијер их је фотографисао и те фотографије из локалних новина убрзо су заинтересовале Америку. Американца је, затим, заинтересовало и нешто друго. Српски Божић прославља се две недеље касније од оног у децембру, који обележава већина Американаца. То му је било занимљиво и зато је почео да разговара са овим људима, да их фотографише и упознаје.

Сазнао је да је Црква Светог Саве у Џексону, поред које је толико пута пролазио, стара више од 100 година и то га је привукло да уђе и упозна за њега нови, непознати свет.

Тако је сазнао да, осим ватреног Божића, православни Срби имају и древне цркве и манастире, осликане чудесним иконама.

Лари је лако склопио пријатељство које га је одвело у постојбину пуцача из Џексона. Када је упознао Милоја Милинковића, није знао ни реч српског. Ни Милоје није бриљирао на енглеском језику.

Али, обојица истих година, истих интересовања, одрасли у местима стотинак километара удаљеним од великих градова, брзо су пронашли начин да се споразумеју. Иако потичу из различитих култура, спојила их је уметност. Милоје је осликавао Цркву Светог Саве у Џексону, а Лари је фотографисао. Тако су постали пријатељи.

Милоје је позвао Ларија да фотографише и друге православне цркве у Америци, у Либертивилу, Индијани... Остали су у контакту годинама. Једном приликом, Милоје га је позвао у Србију. Лари га је послушао и 2009. године кренуо на путовање које му је променило не само живот, већ и веру.

Први пут је тада изашао из Америке. Са Милојем и његовим пријатељима обишао је Опленац, манастире Манасију, Жичу, Раваницу, Градац. Његов фото-апарат овековечио је лица и пределе из Београда, Смедерева, Врања, Новог Пазара...

„Шкљоцнуо” је и насмејаног деведесетдвогодишњег Хамила у Дугој Пољани, који чува своје стадо поред магистралног пута. Његов апарат нишанио је продавницу мешовите робе у Брњици где трговац за пултом и даље услужује муштерије. Сликао је коњске таљиге на улицама Сјенице.

Између залеђене земље и далеких облака ухватио је у свој кадар средњовековне манастирске цркве, озарена лица монаха, дим из кандила и службу у цркви, фотографисао тужне старце у напуштеним селима... Својом искреношћу и отвореношћу стекао је поверење људи из цркве и постао наш Американац, незванични хроничар живота српских светиња у САД.

Посебан утисак на Ларија оставио је манастир Милешева. У монографији објављеној поводом осам векова постојања овог манастира нашле су се и његове фотографије, које су изложене на изложби под називом „Православље у Америци”. Видела их је и београдска публика. Лари је упознао и владике СПЦ. Фотографију са епископом Јованом шумадијским има и на свом фејсбук профилу, док је западноамеричког владику Максима, са Миливојем, возио са аеродрома.

Питање је шта ће догодине, за православни Божић, учинити Лари. Хоће ли прво потегнути револвер или фото-апарат?

Извор: Политика


SA

 

People Directory

Stella Jatras

Stella Louis Jatras (nee Katsetos) from Camp Hill, PA, was born in Poughkeepsie, New York, as the fourth and youngest daughter of Louis (Leonidas) and Marina Katsetos, originally of Sparta, Greece, and later of Harrisburg and Carlisle.

Stella was quite literally a daughter of Sparta - and her father's name was Leonidas, no less. As Julia Gorin noted, she was Sparta, truly worthy of that heroic heritage. Axia!

In addition to the U.S. Department of State, her professional work included service with the U.S. Department of Defense, NASA and the Veterans Administration.

In 1953, she married George Jatras, also the offspring of Greek immigrant parents, and began a long and varied life as the wife of a career U.S. Air Force Officer.

As a career military officer's wife, Stella traveled widely and lived in several foreign countries where she not only learned about other cultures but became very knowledgeable regarding world affairs and world politics. She lived in Moscow for two years, where she worked in the Political Section of the U.S. Embassy. She also lived in Germany, Greece, and Saudi Arabia. Her travels took her to over twenty countries.

.
Read more ...

Publishing

The Church at Prayer

by Archimandrite Aimilianos of Simonopetra

Publisher’s note

Many readers of the addresses of Elder Aimilianos, which have been published in the five-volume series, rchimandrite Aimilianos, Spiritual Instructions and Discourses (Ormylia, 1998-2003), have frequently expressed the wish for an abridged and more accessible form of his teaching. In response, we are happy to inaugurate a new series of publications incorporating key texts from the above-mentioned collection. Other considerations have also contributed o this new project, such as the selection of specific texts which address important, contemporary questions; the need for a smaller, more reader-friendly publication format; and the necessity for editing certain passages in need of clarification, without however altering their basic meaning.

Above all, the works collected in this volume reflect the importance which the Elder consistently attached to prayer, spirituality, community life, worship, and liturgy. Thus the experientially based works "On Prayer", and "The Prayer of the Holy Mountain", which deal primarily with the Prayer of the Heart, appear first, followed by the summary addresses on "The Divine Liturgy", and "Our Church Attendance". These are in turn followed by the more socially oriented discourses on "Our Relations with Our Neighbor", and "Marriage: The Great Sacrament". Finally, the present volume closes with the sermons on "Spiritual Reading" and "The Spiritual Life", which in a simple and yet compelling manner set forth the conditions for "ascending to heaven on the wings of the Spirit".

It is our hope that The Church at Prayer will meet the purpose for which it is issued and will serve as a ready aid and support for those who desire God and eternal life in Him.